上司に宛てた進捗報告、承認依頼、方針の相談、インシデントのエスカレーションなど、ビジネス現場で頻出の英文メール表現を日本語訳付きでまとめました。
進捗報告(定期・マイルストーン)
- Here is a brief update on the project status: Phase 2 is 80% complete.
プロジェクト状況の簡単なご報告です。第2フェーズは80%まで進捗しました - We remain on track to meet the September 15 milestone.
9月15日のマイルストーンは予定どおり達成見込みです - Key achievements this week include completing the API integration and QA test plan.
今週の主な成果は、API連携の完了とQAテスト計画の策定です
課題・リスクの共有
- We have identified a potential risk related to vendor lead times.
ベンダーのリードタイムに関する潜在リスクを確認しました - The latest build shows performance degradation under peak load.
最新ビルドでピーク時に性能低下が見られます - Mitigation options are outlined below; your guidance would be appreciated.
想定される緩和策を下記に整理しました。ご指示いただけますと幸いです
承認依頼(見積・稟議・契約)
- Could I have your approval to proceed with the attached quotation?
添付の見積書で進める承認をいただけますでしょうか - Requesting approval for a budget increase of $8,000 due to scope expansion.
範囲拡大に伴い、8,000ドルの予算増額の承認をお願い申し上げます - Please review and sign the agreement so we can finalize the order.
発注確定のため、契約書のご確認とご署名をお願いいたします
方針確認・助言のお願い
- I would appreciate your input on the proposed rollout timeline.
提案したロールアウトスケジュールについてご意見を賜れますと幸いです - Which option do you recommend: accelerated release or feature cut?
前倒しリリースと機能削減、どちらをご推奨でしょうか - Could we schedule a 15‑minute call to align on the next steps?
次のステップの認識合わせのため、15分ほどお時間をいただけますでしょうか
重要インシデントのエスカレーション
- We are experiencing a critical outage affecting 20% of users.
ユーザーの20%に影響する重大な障害が発生しています - The incident is currently under investigation; ETA for fix is 2 hours.
現在調査中で、復旧予定は約2時間後です - Requesting approval to engage the vendor’s on‑site support immediately.
直ちにベンダーのオンサイト支援を要請する承認をお願いいたします
会議後の要点・アクション共有
- Here are the key takeaways from today’s meeting.
本日の会議の要点を共有します - Action items: 1) finalize specs by Friday, 2) confirm budget with Finance.
アクション:1)金曜までに仕様確定、2)財務部と予算確認 - I will circulate the minutes and timeline by end of day.
本日中に議事録とスケジュールを回覧します
期限・優先順位の調整依頼
- Due to conflicting deadlines, may I request a one‑week extension on Task A?
締切の重複により、タスクAの期限を1週間延長いただけますでしょうか - Could we temporarily prioritize the security patch over the UI refresh?
当面はUI刷新よりもセキュリティパッチの優先度を上げられますか - Please advise which deliverable should take precedence this week.
今週どの成果物を最優先すべきか、ご指示ください
添付資料の共有・意思決定の準備
- Attached are the comparison slides for the three vendors.
3社比較のスライドを添付いたします - The financial model is linked below for your review.
下記リンクに財務モデルを用意しましたのでご確認ください - Once approved, we can proceed to the procurement stage.
ご承認いただけ次第、調達フェーズへ移行可能です
感謝・フォローのひと言
- Thank you for your guidance on this matter.
本件に関するご指導に感謝申し上げます - I appreciate your quick feedback—this helps us stay on schedule.
迅速なフィードバックをありがとうございます。スケジュール維持に役立ちます - Please let me know if any additional information is needed.
追加情報が必要でしたらお知らせください