契約書や取引条件、納期などの調整を依頼する際に使える英語表現です。交渉を円滑に進めるための丁寧な依頼表現を中心にまとめています。
契約条件の調整依頼
- We would like to propose a few changes to the contract terms.
契約条件にいくつか修正提案をさせていただきたく存じます - Would it be possible to discuss adjusting the termination clause?
解約条項の見直しについてご相談させていただけますか? - Please let us know if you would be open to renegotiating certain provisions.
一部条項の再交渉をご検討いただけるかどうか、お知らせいただけますでしょうか
納期に関する調整依頼
- Due to internal scheduling changes, we would like to request an extension of the delivery date.
社内スケジュール変更に伴い、納期の延長をご相談させていただきます - Would you be able to bring forward the delivery to September 5?
納品を9月5日に前倒しすることは可能でしょうか? - We kindly ask for flexibility regarding the original delivery timeline.
当初の納期についてご配慮をお願い申し上げます
価格や支払い条件の相談
- We would appreciate it if we could discuss a potential price adjustment.
価格の調整についてご相談の機会をいただけますと幸いです - Is there any room to revise the payment terms for this agreement?
本契約における支払い条件の見直し余地はございますでしょうか? - We are hoping to align the payment schedule with our internal budgeting cycle.
弊社の予算サイクルに合わせて支払スケジュールを調整できればと考えております
交渉の場を設定する提案
- We would be glad to arrange a meeting to go over these details together.
詳細についてお打ち合わせの場を設けさせていただければと思います - Would it be possible to have a call next week to review the proposed changes?
来週、修正案についてご確認いただけるお電話の機会をいただけますか? - Please let us know a convenient time to discuss this matter further.
本件についてご相談可能なご都合のよい日時をお知らせください
丁寧な結びの表現
- We truly appreciate your understanding and cooperation on this matter.
本件につきましてご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます - Thank you in advance for considering our request.
ご検討いただき、あらかじめ御礼申し上げます - We look forward to reaching a mutually agreeable solution.
双方にとって良い形で合意できることを願っております