クレームの申し立て英文例(品質・納期・請求ミスなど)

製品やサービスに関する品質不良、納期遅延、請求ミスなどの問題を報告し、対応を求める際に使える英文メール例を日本語訳付きで紹介します。

品質問題のクレーム

  • The product we received does not meet the specifications agreed upon.
    届いた製品が合意した仕様を満たしていません
  • Several units are defective and fail to operate correctly.
    複数の製品に不良があり、正しく動作しません
  • We have noticed poor craftsmanship and uneven finish on the items.
    製品の仕上がりにムラがあり、品質に問題があります

納期遅延のクレーム

  • Our order was due on May 10, but we have yet to receive it.
    注文の納期は5月10日でしたが、まだ届いていません
  • The delivery delay has significantly impacted our production schedule.
    納期遅延により生産スケジュールが大幅に狂っています
  • Please advise the new expected delivery date as soon as possible.
    新しい納期を至急ご連絡ください

請求ミスのクレーム

  • We have been overcharged on invoice #12345 by $500.
    請求書#12345で500ドル多く請求されています
  • The invoice lists items we did not order.
    注文していない商品の請求が含まれています
  • Please issue a corrected invoice at your earliest convenience.
    早急に訂正済みの請求書を発行してください

数量や仕様の相違

  • The shipment contains only 80 units instead of the 100 ordered.
    注文した100個のうち、80個しか届いていません
  • The color of the product differs from the sample provided.
    サンプルと異なる色の商品が納品されました
  • We expected the premium package option, but received the standard one.
    プレミアム版を注文したのに、スタンダード版が届いています

製品の破損・損傷

  • Several items arrived damaged in transit.
    輸送中に複数の商品が破損して到着しました
  • The packaging was crushed, and the glass panels are cracked.
    梱包が潰れており、ガラスパネルがひび割れています
  • Please arrange for immediate replacement of the damaged goods.
    破損した製品を至急交換してください

サポート・サービスの問題

  • We have not received any response to our previous support request.
    以前のサポート要請に対する回答がまだありません
  • The technical team failed to resolve the issue despite multiple attempts.
    技術チームが何度試みても問題を解決できませんでした
  • Please escalate this matter to a senior support representative.
    この件を上級サポート担当者にエスカレーションしてください

その他総合クレーム

  • We are disappointed with the overall service experience to date.
    これまでのサービス全体に失望しております
  • Such issues are unacceptable and need to be addressed immediately.
    このような問題は容認できず、直ちに対応が必要です
  • We hope to resolve this matter quickly to continue our business relationship.
    速やかに解決し、ビジネス関係を継続したいと考えております
タイトルとURLをコピーしました