謝罪メール例(遅延・誤納・誤請求など)

製品やサービスの遅延、誤納、請求ミスなど、問題発生時に送る謝罪メールの英文例を日本語訳付きで紹介します。

納期遅延への謝罪

  • We sincerely apologize for the delay in delivery of your order.
    ご注文の納品遅延につきまして、心よりお詫び申し上げます
  • Our apologies for not meeting the promised delivery date of May 10.
    5月10日の納期を守れず、大変申し訳ございません
  • We understand the inconvenience this has caused and are taking steps to expedite shipment.
    ご迷惑をおかけしておりますことを重く受け止め、発送を迅速化する措置を講じております

誤納品への謝罪

  • We apologize for sending incorrect items in your recent shipment.
    最近の納品で誤った商品をお届けしてしまい、申し訳ございません
  • The wrong model (Model X200) was shipped instead of the Y300 you ordered.
    ご注文のY300ではなく、誤ってX200モデルを発送してしまいました
  • Please accept our apologies; we will arrange for the correct items to be sent immediately.
    深くお詫び申し上げます。正しい商品を至急お送りいたします

過剰請求への謝罪

  • We are sorry for the overcharge on invoice #7890.
    請求書#7890の過剰請求につきましてお詫び申し上げます
  • An error in our billing system resulted in an incorrect amount.
    請求システムの不具合により誤った金額が請求されました
  • We will issue a corrected invoice and refund the overcharged amount immediately.
    訂正した請求書を発行し、過剰請求分を速やかに返金いたします

品質不良への謝罪

  • We apologize for the defective products you received.
    不良品をお届けしてしまったこと、深くお詫び申し上げます
  • This does not meet our quality standards, and we take full responsibility.
    当社の品質基準を満たしておらず、全責任を負います
  • We will replace the items at no additional cost and implement stricter quality checks.
    追加費用なく交換対応を行い、品質検査を強化いたします

サポート対応遅延への謝罪

  • Please accept our apologies for the delayed response to your support request.
    サポート要請への対応が遅れましたこと、深くお詫び申し上げます
  • We regret any frustration this delay may have caused.
    この遅延によりご不便をおかけしたことをお詫び申し上げます
  • Our team is now prioritizing your case and will provide an update shortly.
    現在お客様の案件を最優先で対応しており、まもなくご連絡いたします

総合的な謝罪の締め

  • We value your business and appreciate your understanding.
    お客様とのお取引を大切にしており、ご理解に感謝いたします
  • Thank you for your patience, and please let us know if there is anything else we can do.
    お待ちいただきありがとうございます。他にお手伝いできることがあればお知らせください
  • We look forward to restoring your confidence in our services.
    サービスへの信頼回復に尽力してまいります
タイトルとURLをコピーしました