面接案内/日程調整のメール

候補者への面接招待、候補日時の提案や再調整、オンライン・来社の詳細案内、持ち物や配慮事項の周知、前日リマインダーなど、実務で使える英文メール例を日本語訳付きでまとめました。

面接へのご招待(一次連絡)

  • We were impressed by your application and would like to invite you to an interview for the [Position] role.
    ご応募内容を拝見し、[職種]の面接にご招待したく存じます。
  • We would be pleased to speak with you about your experience and interest in [Company].
    これまでのご経験や[会社名]へのご関心についてお話を伺えれば幸いです。
  • This interview will focus on your background and the role requirements.
    本面接ではご経歴と職務要件を中心にお話しします。

候補日時の提示(会社側から提案)

  • Could you meet at any of the following times (JST)? Mon 10:00–10:30 / Tue 14:00–14:30 / Wed 16:00–16:30.
    以下日時(JST)のいずれかでご都合はいかがでしょうか:月 10:00–10:30/火 14:00–14:30/水 16:00–16:30。
  • Please let us know your availability next week for a 45‑minute interview.
    来週実施の45分面接について、ご都合の良い日時をお知らせください。
  • If none of these work, feel free to propose alternative times.
    いずれも難しい場合は、別候補をご提示ください。

候補者からの希望収集(候補者優先で調整)

  • Please share three time slots that work for you between [Date Range].
    [日付範囲]の間でご都合の良い時間帯を3つほどお知らせください。
  • Kindly include your time zone so we can align schedules accurately.
    正確に調整するため、タイムゾーンのご記載もお願いいたします。
  • If you prefer mornings/afternoons, please let us know.
    午前/午後のご希望があればお知らせください。

タイムゾーン・所要時間・形式の明記

  • The interview will be 30 minutes via Zoom in Japan Standard Time (JST).
    面接は日本標準時(JST)で30分、Zoomにて実施します。
  • Please note that the panel will include the Hiring Manager and a team lead.
    面接官は採用マネージャーとチームリードを予定しています。
  • We will share a calendar invite once the time is confirmed.
    日時確定後にカレンダー招待をお送りします。

オンライン面接の詳細案内

  • Here is the video link: [Zoom/Teams link]. Please join a few minutes early to test your audio/video.
    ビデオ会議リンク:[Zoom/Teamsリンク]。数分前に接続し、音声・映像の確認をお願いします。
  • If you experience technical issues, please call [Phone] or email [Email].
    技術的な問題が発生した場合は[電話]または[メール]までご連絡ください。
  • A quiet place and a stable internet connection are recommended.
    静かな環境と安定したインターネット接続での参加をおすすめします。

来社(オンサイト)面接の詳細案内

  • The interview will be held at [Address]. Please check in at reception on the 10th floor.
    面接は[住所]で実施します。10階受付にお越しください。
  • Travel directions and a map are attached for your reference.
    アクセス方法と地図を添付しております。
  • If you need a visitor pass, please bring a photo ID.
    入館証が必要なため、顔写真付き身分証をご持参ください。

持ち物・事前準備の案内

  • Please have a copy of your resume and portfolio ready (PDF is fine).
    履歴書とポートフォリオのご用意をお願いします(PDF可)。
  • We may ask you to walk through a recent project; feel free to prepare slides if helpful.
    直近のプロジェクトの概要説明をお願いする場合があります。必要に応じてスライドをご準備ください。
  • A short skills assessment may be included (10–15 minutes).
    10~15分程度のスキルチェックを実施する可能性があります。

合理的配慮・特別な希望の確認

  • Please let us know if you require any accommodations during the interview process.
    面接に際して配慮が必要な事項があればお知らせください。
  • If you need an interpreter or accessibility support, we are happy to arrange it.
    通訳やアクセシビリティ支援が必要な場合は手配いたします。
  • We will keep all information confidential and use it only for scheduling purposes.
    いただいた情報は日程調整以外の目的では使用せず、秘密を保持します。

再調整・リスケジュールの連絡

  • Apologies for the short notice, but could we reschedule due to an unforeseen conflict?
    急なお願いで恐縮ですが、予定が重なったため日程を再調整できますでしょうか。
  • Please suggest alternative times this week; we will do our best to accommodate.
    今週の別候補をご提示ください。可能な限り調整いたします。
  • Thank you for your flexibility and understanding.
    ご理解とご協力に感謝いたします。

最終確認・前日リマインダー

  • Looking forward to speaking with you on [Date] at [Time] (JST).
    [日付] [時刻](JST)にお話しできることを楽しみにしています。
  • This is a friendly reminder for tomorrow’s interview. Please use the same link provided earlier.
    明日の面接のリマインダーです。先にお送りしたリンクをご利用ください。
  • If anything changes, please notify us as soon as possible.
    変更がある場合はお早めにお知らせください。

締めの表現

  • Thank you for your interest in [Company] and for taking the time to meet with us.
    [会社名]にご関心をお寄せいただき、面接の機会をいただけることに感謝いたします。
  • We look forward to our conversation and to learning more about your experience.
    お話しできること、ご経験をさらに伺えることを楽しみにしております。
  • Best regards,
    敬具
タイトルとURLをコピーしました