内定通知・採用結果通知メール

候補者への最終連絡に使用できる英文メール例を、日本語訳付きでまとめました。正式オファー、条件付きオファー、不採用通知、次のステップ、回答期限、条件説明、歓迎メッセージまでカバーしています。

正式オファー(内定通知)

  • We are delighted to offer you the position of [Position] at [Company].
    [会社名][職種]として内定のご連絡を差し上げます。
  • Based on your experience and interviews, we believe you will be an excellent addition to our team.
    ご経験および面接での評価に基づき、貴殿が弊社にとって大きな戦力になると確信しております。
  • Please find the official offer letter attached for your review.
    詳細は添付のオファーレターをご確認ください。

条件説明(職位・給与・開始日 など)

  • The starting salary is [Amount] per year, with eligibility for a performance bonus.
    初年度年収は[金額]で、業績連動ボーナスの対象となります。
  • Your start date will be [Start Date], or another mutually agreed date.
    入社日は[開始日]を予定しております(相互合意により調整可)。
  • The role is full‑time and hybrid; core hours are 10:00–16:00 (JST).
    雇用形態はフルタイム/ハイブリッド勤務で、コアタイムはJST 10:00〜16:00です。

受諾方法・回答期限

  • Please sign and return the offer letter by [Deadline].
    [回答期限]までにオファーレターへご署名のうえご返送ください。
  • Kindly confirm your acceptance by replying to this email.
    本メールへのご返信をもってご受諾の確認とさせていただきます。
  • If you have any questions about the terms, we are happy to set up a call.
    条件に関してご不明点があれば、打ち合わせの機会を設けますのでお知らせください。

条件付きオファー(背景調査・就労許可 等)

  • This offer is contingent upon successful completion of background checks.
    本オファーは所定のバックグラウンドチェックの結果を条件としています。
  • Employment is subject to verification of your right to work in [Country].
    雇用は[国]での就労許可の確認を条件とします。
  • Once the conditions are met, we will issue your final contract.
    条件が満たされ次第、最終契約書を発行いたします。

次のステップ・必要書類

  • Please complete the onboarding forms via the link below.
    以下のリンクからオンボーディング書類のご入力をお願いします。
  • Kindly provide a copy of your ID and bank details for payroll.
    給与振込のため、身分証と口座情報のご提出をお願いします。
  • We will share your equipment and account setup details separately.
    PC・アカウント設定の詳細は別途ご案内します。

歓迎メッセージ(受諾後)

  • We are thrilled to welcome you to the team—congratulations!
    チームへお迎えできることを大変嬉しく思います。おめでとうございます。
  • Your onboarding buddy will contact you shortly with first‑week details.
    初週の予定について、オンボーディング担当より近日中に連絡いたします。
  • Please feel free to reach out anytime before your start date.
    入社前でもご不明点があれば遠慮なくご連絡ください。

不採用通知(丁寧なご連絡)

  • Thank you for your time and interest in [Company]. After careful consideration, we will not be moving forward with your application at this time.
    [会社名]へのご関心に感謝申し上げます。慎重に検討した結果、今回は見送りとさせていただきます。
  • We sincerely appreciate the effort you put into the process.
    選考にお時間を割いていただいたことに心より感謝いたします。
  • With your permission, we would like to keep your profile on file for future opportunities.
    差し支えなければ、今後の機会に備えてご経歴を保管させてください。

選考見送りの理由(希望者への個別返信)

  • While your experience is strong, we selected a candidate whose background more closely matches the current role requirements.
    ご経験は大変素晴らしいのですが、現職務要件により近い経歴の候補者を選定いたしました。
  • We encourage you to apply again as new roles open.
    新たなポジション公開の際は、ぜひ改めてご応募ください。
  • Thank you again for considering [Company].
    改めて、[会社名]へのご志望に御礼申し上げます。

保留・ウェイトリストのご連絡

  • Your candidacy is still under consideration; we expect to finalize the outcome by [Date].
    選考は継続中で、[日付]までに最終結果をお知らせする予定です。
  • Thank you for your patience as we complete final interviews.
    最終面接の完了まで、今しばらくお待ちいただけますと幸いです。
  • Please let us know if you receive another offer and need an expedited decision.
    他社オファー等でお急ぎの場合はお知らせください。可能な範囲で前倒し検討します。

返信がない場合のフォローアップ

  • We wanted to follow up regarding the offer sent on [Date]. Do you have any questions we can address?
    [日付]付でお送りしたオファーの件でフォローです。ご不明点はございますか?
  • If helpful, we can arrange a call to discuss the details.
    必要に応じて詳細説明のためのミーティングを設定します。
  • Please let us know your decision by [Deadline].
    [回答期限]までにご意向をお知らせください。
タイトルとURLをコピーしました