人脈や紹介を通じて初めて連絡を取る場面に使える英語表現を紹介します。紹介者への感謝や関係性の説明、連絡の目的を丁寧に伝えるための例文を、日本語訳付きで掲載しています。
紹介者を伝える表現
- I was referred to you by Mr. Tanaka from ABC Corporation.
ABC社の田中様よりご紹介いただきました。 - Ms. Johnson suggested I get in touch with you regarding this matter.
本件について、Ms. Johnson よりご連絡を差し上げるよう勧められました。 - We were introduced through our mutual acquaintance, Mr. Lee.
共通の知人であるMr. Leeを通じてご紹介いただきました。
紹介者への感謝やつながりを述べる
- Thank you for taking the time to read this email, and thank you to Mr. Sato for connecting us.
本メールをお読みいただきありがとうございます。また、佐藤様のご紹介にも感謝申し上げます。 - It’s a pleasure to connect with you through our mutual colleague, Ms. Kim.
共通の知人であるMs. Kimを通じてご連絡でき、大変うれしく思います。 - I appreciate the opportunity to reach out following Mr. Brown’s introduction.
Brown様のご紹介を受けてご連絡差し上げられることをありがたく思っております。
連絡の目的を伝える
- I’m reaching out to explore possible collaboration between our companies.
弊社との協業の可能性についてご相談させていただきたくご連絡いたしました。 - I would love to learn more about your work in AI-driven customer analytics and discuss ways we might work together.
AIによる顧客分析の分野における貴社の活動について伺い、ご一緒できる可能性を探らせていただきたく存じます。 - I was hoping to schedule a time to connect and introduce myself more formally.
改めて自己紹介をさせていただくために、お時間をいただければ幸いです。
自己紹介・関係性を説明する
- My name is Emily Chen, and I work as a business development manager at BrightTech.
BrightTechで事業開発マネージャーを務めておりますEmily Chenと申します。 - I recently met Mr. Yamada at a networking event in Osaka, where he kindly offered to connect us.
先日大阪のネットワーキングイベントで山田様とお会いし、ご紹介をいただきました。 - I understand from Ms. Garcia that you are working on a blockchain-based supply chain project.
Garcia様から、ブロックチェーンを活用したサプライチェーンのプロジェクトに取り組まれていると伺っております
結びの表現
- I’d be happy to arrange a short call at your convenience.
ご都合のよいタイミングで短いお打ち合わせができれば幸いです。 - Please let me know if there’s a suitable time for a brief introduction.
簡単なご挨拶の機会について、ご都合の良い日時をお知らせいただければ幸いです。 - I look forward to hearing from you soon.
ご連絡をお待ちしております。