支払い条件の交渉では、相手への配慮と具体性の両立が重要です。ここでは、条件変更の提案、理由の説明、代替案の提示、合意・確認まで、実務でそのまま使える英文例を目的別にまとめます。
支払い条件の見直しを切り出す
- I’m writing to discuss the current payment terms.
現在の支払い条件についてご相談のためにご連絡しました。 - We would like to review the payment terms for future transactions.
今後の取引に向けて、支払い条件の見直しをお願いしたいと考えております。 - Could we discuss adjusting the payment schedule?
支払いスケジュールの調整についてご相談できますでしょうか。 - I’d appreciate the opportunity to talk about more flexible payment terms.
より柔軟な支払い条件についてお話しできれば幸いです。
条件変更の理由を説明する
- Due to recent changes in our cash flow, we are reviewing our payment arrangements.
最近のキャッシュフローの変化により、支払い条件を見直しております。 - This request is to better align with our internal accounting process.
社内の会計プロセスに合わせるためのお願いです。 - We are currently standardizing payment terms across our partners.
現在、取引先全体で支払い条件の統一を進めています。 - The proposed change would help us manage operations more efficiently.
今回の変更により、業務運営をより効率化できます。
支払い期限の延長を提案する
- Would it be possible to extend the payment deadline to 45 days?
支払い期限を45日に延長することは可能でしょうか。 - We would like to request Net 60 terms instead of Net 30.
Net30ではなく、Net60への変更をお願いしたいです。 - Could we move the due date to the end of the month?
支払期日を月末に変更できますでしょうか。 - An extended payment term would be greatly appreciated.
支払い期限の延長をご検討いただけますと幸いです。
代替案・妥協案を提示する
- As an alternative, we could make a partial payment upfront.
代替案として、一部前払いも可能です。 - We could agree to earlier payment in exchange for a small discount.
小幅な割引と引き換えに、早期支払いにも対応できます。 - We are open to a phased payment schedule if that works better.
段階的な支払いスケジュールも検討可能です。 - Please let us know if you have another proposal in mind.
他にご提案があればお知らせください。
相手の提案に前向きに応じる
- Thank you for your proposal. The revised terms work for us.
ご提案ありがとうございます。修正後の条件で問題ありません。 - We appreciate your flexibility regarding the payment terms.
支払い条件について柔軟にご対応いただき、感謝いたします。 - We are happy to proceed under the agreed terms.
合意した条件で進めさせていただきます。 - The updated payment schedule is acceptable from our side.
更新された支払いスケジュールで問題ございません。
合意内容を明確に確認する
- To confirm, the new payment terms will apply starting next month.
確認ですが、新しい支払い条件は来月から適用されます。 - We understand that invoices will be due within 45 days of issue.
請求書発行から45日以内の支払いであると理解しています。 - Please let us know if our understanding is correct.
認識に相違がないかご確認ください。 - We will update our records accordingly.
こちらでも内容を反映いたします。
丁寧な締めの表現
- Thank you for your understanding and cooperation.
ご理解とご協力に感謝いたします。 - We appreciate your continued partnership.
引き続きのパートナーシップに感謝いたします。 - Please feel free to reach out if you have any questions.
ご不明点がございましたら、どうぞお気軽にご連絡ください。 - Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
[Your Company]
