取引条件や日程、仕様などに複数の選択肢がある場合に、相手にどれかを選んでもらうための英文表現を、日本語訳付きで紹介します。
複数の選択肢を提示する表現
- We would like to propose the following two options for your consideration.
以下の2つの案をご検討いただきたく存じます - You may choose between Option A (standard delivery) and Option B (express delivery).
A案(通常納品)とB案(迅速納品)のいずれかをご選択いただけます - We have attached three layout samples for your review and feedback.
レイアウト案を3つ添付いたしましたので、ご確認のうえご意見をいただければ幸いです
選択を依頼する表現
- Please let us know your preferred option by Friday, if possible.
可能であれば金曜日までにご希望の案をお知らせください - Kindly indicate which proposal suits your needs best.
どのご提案が最もご希望に沿うか、ご指定いただければ幸いです - We would appreciate it if you could select the option that works best for your team.
御社のご都合に合わせて最適な案をご選択いただけますと幸いです
条件ごとの選択肢を説明する表現
- Option A allows for a lower cost, while Option B offers faster implementation.
A案は低コスト、B案はより早い導入が可能です - The first option includes on-site support; the second is limited to remote assistance.
1つ目の案は現地対応を含み、2つ目はリモート対応に限られます - Each plan is designed to meet different project priorities.
各プランは異なるプロジェクトの優先事項に合わせて設計されています
結びの表現
- We look forward to hearing your thoughts on the proposed options.
ご提案内容についてのご意見をお待ちしております - Should you have any questions regarding the options, please feel free to contact us.
ご不明点がございましたら、お気軽にお問い合わせください - We are happy to adjust the proposals based on your input.
ご意見に応じてご提案内容を調整させていただきます