同僚に仕事をお願いするときの英語表現を、ていねいさや目的別に整理してみました。直接依頼・丁寧な依頼・共同作業のお願い・期限や優先度の伝え方・フォローアップ・感謝まで、日英併記で実務例をまとめています。
直接的で明確な依頼(スピード重視)
- Can you send me the file by 3 PM?
3時までにそのファイルを送ってもらえますか。 - Can you check this before I submit it?
提出前にこれを確認してもらえますか。 - Can you cover for me while I’m in a meeting?
私が会議の間、対応してもらえますか。 - Could you help me with this task?
この作業を手伝ってもらえますか。
丁寧に依頼したいとき(配慮・礼儀重視)
- Could you please review the document when you have a moment?
お時間のあるときに、この書類を確認していただけますか。 - Would you mind sending me the latest figures?
最新の数値を送っていただけますか。 - Could I ask you to handle the client call today?
本日のクライアント対応をお願いしてもよろしいでしょうか。 - If possible, could you join the meeting instead of me?
可能でしたら、代わりに会議へ出席していただけますか。
協力や共同作業をお願いするとき(柔らかく控えめ)
- I’d appreciate your help with preparing the slides.
スライド作成を手伝っていただけると助かります。 - I was wondering if you could support me on this project.
このプロジェクトでサポートをお願いできればと思っています。 - It would be great if you could review the draft before tomorrow.
明日までにドラフトを確認していただけるとありがたいです。 - Let’s work together on this one if you’re available.
お時間があれば、これをご一緒に進めませんか。
期限・優先度・前提条件を伝える(すれ違い防止)
- Could you prioritize this and get back to me by EOD?
これを優先して、本日中(EOD)に返答いただけますか。 - If you’re tied up, next Monday works as well.
お忙しいようでしたら、来週月曜でも大丈夫です。 - It’s time-sensitive, so a quick skim is fine.
時間に余裕がないので、ざっと確認で構いません。 - Feel free to push back if you’re overloaded.
手が回らない場合は、遠慮なく調整を申し出てください。
依頼の理由や背景を添える(納得感の付与)
- I need a second pair of eyes to avoid errors.
ミスを避けるため、追加のチェックをお願いしたいです。 - Your perspective would be valuable for the client pitch.
クライアント向け提案に、あなたの視点が役立つと思います。 - You handled a similar case before, so your input helps.
以前似た案件を担当されていたので、助言をいただけると助かります。
フォローアップ(催促にならない言い回し)
- Just checking in on the request below—any updates?
先ほどの依頼の件、進捗はいかがでしょうか。 - When you get a chance, could you let me know the status?
お手すきの際に、状況をご共有いただけますか。 - No rush, but I wanted to keep this on your radar.
急ぎませんが、念のためご認識に置いていただきたく。
感謝・締めのひと言(関係性を損ねない終わり方)
- Thanks so much for your help—I really appreciate it.
ご協力ありがとうございます。感謝しています。 - That would be a big help. Thank you in advance.
大変助かります。あらかじめお礼申し上げます。 - I owe you one. Let me return the favor next time.
助かりました。次回はこちらでお返しします。
