英語で事業状況を説明するときに使える表現を、調査結果の説明、市場動向、ターゲット分析、課題、今後の対応、新製品への期待に分けて紹介します。
資料や画面を見てもらうとき
- Please look at the screen.
画面をご覧ください。 - Please take a look at this slide.
こちらのスライドをご覧ください。 - Please look at the chart on the screen.
画面のグラフをご覧ください。 - As you can see from this chart, sales have been improving.
このグラフから分かるように、売上は改善しています。 - This graph shows the results of our customer survey.
このグラフは、当社が行った顧客アンケートの結果を示しています。 - Let me explain the key points shown here.
ここに示されている主な内容をご説明します。
アンケートや調査結果を説明するとき
- These are the results of a questionnaire conducted by our company.
こちらは、当社が実施したアンケートの結果です。 - We conducted this survey to help develop the product.
当社はこの製品開発の参考にするため、この調査を実施しました。 - The survey results show a clear change in consumer needs.
調査結果から、消費者ニーズの明確な変化が分かります。 - According to our survey, many customers are looking for more practical products.
当社の調査によると、多くのお客様がより実用的な製品を求めています。 - The responses suggest that price and quality are both important to consumers.
回答から、消費者にとって価格と品質の両方が重要であることが分かります。 - We found several important trends through this research.
この調査を通じて、いくつかの重要な傾向が分かりました。
現在の事業状況を伝えるとき
- Basically, things are going well at the moment.
基本的に、現時点では状況は順調です。 - Our business is performing well overall.
当社の事業は全体として順調に推移しています。 - Sales have remained stable so far.
これまでのところ、売上は安定しています。 - Demand for this product has been stronger than expected.
この製品への需要は予想以上に強くなっています。 - We are seeing steady growth in this market.
この市場では着実な成長が見られます。 - The current situation is positive, but we still need to watch the market carefully.
現在の状況は良好ですが、市場の動きには引き続き注意が必要です。
市場動向を説明するとき
- As the graph shows, consumer trends appear to be divided into two groups.
グラフが示すように、消費者動向は二つの層に分かれているようです。 - The market seems to be becoming more polarized.
市場は二極化してきているようです。 - Some customers are looking for high-quality products, while others are more price-conscious.
高品質な製品を求めるお客様がいる一方で、価格を重視するお客様もいます。 - We believe consumer behavior is changing.
消費者の行動は変化していると考えています。 - We noticed a change taking place among consumers.
消費者の間で変化が起きていることに気づきました。 - This trend is expected to become stronger in the future.
この傾向は今後さらに強まると予想されます。
ターゲット層を説明するとき
- Our market analyst believes there are many potential customers among women in their twenties and thirties.
当社の市場アナリストは、20代から30代の女性に潜在顧客が多いと見ています。 - We believe this product has strong potential among younger consumers.
この製品は若い世代の消費者に大きな可能性があると考えています。 - Women in their twenties and thirties are likely to be an important target group.
20代から30代の女性は、重要なターゲット層になると考えられます。 - We need to reconsider our target customers based on these results.
この結果を踏まえ、ターゲット顧客を再検討する必要があります。 - We came to the conclusion that we should review our target market.
私たちは、ターゲット市場を見直すべきだという結論に達しました。 - There may be an untapped market for this product.
この製品には、まだ開拓されていない市場がある可能性があります。
販売戦略を説明するとき
- We need to develop a sales network as quickly as possible.
販売網をできるだけ早く構築する必要があります。 - It is important to expand our sales channels.
販売チャネルを拡大することが重要です。 - We should strengthen our online sales strategy.
オンライン販売戦略を強化すべきです。 - We need to reach potential customers more effectively.
潜在顧客により効果的にアプローチする必要があります。 - We should improve our marketing strategy for this target group.
このターゲット層に向けたマーケティング戦略を改善すべきです。 - Building a stronger sales network will be one of our main priorities.
より強い販売網を構築することが、主な優先課題の一つになります。
課題や危機感を伝えるとき
- We may be facing a serious challenge.
私たちは深刻な課題に直面している可能性があります。 - We could be on the verge of a crisis.
私たちは危機に直面する一歩手前にいる可能性があります。 - The old model had several drawbacks.
旧モデルにはいくつかの欠点がありました。 - The previous model did not fully meet customer needs.
旧モデルはお客様のニーズを十分に満たしていませんでした。 - We need to address the current situation quickly.
現状に早急に対応する必要があります。 - We have to overcome these difficulties in order to grow.
成長するためには、これらの困難を乗り越えなければなりません。
今後の見通しを説明するとき
- This trend will likely become stronger from now on.
この傾向は今後さらに強まる可能性があります。 - We expect demand to continue growing.
需要は今後も伸びると予想しています。 - The market is expected to expand over the next few years.
今後数年間で市場は拡大すると見込まれます。 - Blue is expected to be a popular color next year.
来年はブルーが人気色になると予想されています。 - As you know, blue is likely to be in fashion next year.
ご承知の通り、来年はブルーが流行すると見られています。 - We believe this change will create new business opportunities.
この変化は新たなビジネス機会を生むと考えています。
新製品への期待を伝えるとき
- We are confident that this new product will meet our customers’ needs.
この新製品は、お客様のニーズに応えられるものと確信しています。 - We believe this product will satisfy customer requirements.
この製品は、お客様のご要望に応えられると考えています。 - This product was developed based on customer feedback.
この製品は、お客様からの声をもとに開発されました。 - We believe this product will be well received in the market.
この製品は市場で高く評価されると考えています。 - This new product gives us a strong opportunity to enter a new market.
この新製品は、新しい市場に参入する大きな機会になります。 - We are ready to promote this product more actively.
当社はこの製品をより積極的に販売していく準備ができています。
事業状況を説明する短い例
- Please take a look at this chart.
こちらのグラフをご覧ください。 - These are the results of a customer survey conducted by our company.
こちらは、当社が実施した顧客アンケートの結果です。 - As the graph shows, consumer needs are becoming more diverse.
グラフが示すように、消費者ニーズは多様化しています。 - We believe there are many potential customers among women in their twenties and thirties.
20代から30代の女性に潜在顧客が多いと考えています。 - There may be an untapped market for this product.
この製品には、まだ開拓されていない市場がある可能性があります。 - Therefore, we need to develop our sales network as quickly as possible.
そのため、販売網をできるだけ早く構築する必要があります。 - We are confident that this new product will meet our customers’ needs.
この新製品は、お客様のニーズに応えられるものと確信しています。

