取引先を訪問して受付で用件を伝えるときに使える英語表現を、名乗る、担当者名を伝える、予約の有無を答える、待機場所を確認する場面に分けて紹介します。
受付で名乗るとき
- Good morning. I’m Taro Suzuki from ABC Company.
おはようございます。ABC社の鈴木太郎です。 - Hello. My name is Taro Suzuki from ABC Company.
こんにちは。ABC社の鈴木太郎と申します。 - Good afternoon. I’m Taro Suzuki with ABC Company.
こんにちは。ABC社の鈴木太郎です。 - I’m here from ABC Company.
ABC社から参りました。 - I’m visiting from ABC Company today.
本日はABC社から参りました。
担当者に会いたいと伝えるとき
- I would like to see Mr. Brown, please.
ブラウン様にお目にかかりたいのですが。 - I’m here to see Mr. Brown.
ブラウン様にお会いするために参りました。 - I have a meeting with Mr. Brown.
ブラウン様と打ち合わせの予定があります。 - I’m here for a meeting with Mr. Brown.
ブラウン様との打ち合わせで参りました。 - I would like to speak with Mr. Brown from the Overseas Department.
海外部のブラウン様とお話ししたいのですが。
予約があることを伝えるとき
- I have an appointment with him at ten.
10時にお会いする約束をしています。 - I have an appointment with Mr. Brown at 10 a.m.
午前10時にブラウン様とお約束があります。 - We have a meeting scheduled for 10 a.m.
午前10時に打ち合わせの予定があります。 - Mr. Brown is expecting me at 10 a.m.
ブラウン様が午前10時に私をお待ちの予定です。 - I believe Mr. Brown is expecting me.
ブラウン様がお待ちくださっていると思います。
予約があるか確認されたとき
- Do you have an appointment?
お約束はございますか。 - May I ask if you have an appointment?
お約束があるか伺ってもよろしいでしょうか。 - Who are you here to see?
どなたにご面会でしょうか。 - What time is your appointment?
お約束は何時でしょうか。 - Could I have your name and company name, please?
お名前と会社名を伺ってもよろしいでしょうか。
予約なしで訪問したとき
- I do not have an appointment, but I would like to see Mr. Brown.
予約はしていませんが、ブラウン様にお目にかかりたいです。 - I’m sorry, I do not have an appointment, but this is urgent.
申し訳ありません。予約はしていませんが、急ぎの用件です。 - I would like to see Mr. Brown from the Overseas Department urgently.
海外部のブラウン様に至急お目にかかりたいです。 - He may be expecting me around this time.
この時間に私が来ることを、ブラウン様が把握されているかもしれません。 - Could you please check with Mr. Brown?
ブラウン様にご確認いただけますでしょうか。
用件を簡単に伝えるとき
- I’m here to discuss the proposal we sent last week.
先週お送りした提案書について打ち合わせに参りました。 - I’m here regarding our upcoming project.
今後のプロジェクトの件で参りました。 - I’m here to deliver some documents to Mr. Brown.
ブラウン様に書類をお届けするために参りました。 - I’m here to attend the meeting with the Overseas Department.
海外部との打ち合わせに出席するために参りました。 - I’m here for the 10 a.m. meeting.
午前10時の打ち合わせで参りました。
受付で待つように言われたとき
- Please wait a moment.
少々お待ちください。 - One moment, please.
少々お待ちください。 - I’ll let Mr. Brown know you are here.
ブラウンにお越しのことを伝えます。 - Mr. Brown will be ready to see you shortly.
ブラウンはまもなくお会いできます。 - Please have a seat over there.
あちらにお掛けになってお待ちください。
待つ場所を確認するとき
- Thank you. Shall I wait here?
ありがとうございます。ここでお待ちすればよろしいでしょうか。 - Should I wait here?
こちらで待てばよろしいでしょうか。 - Where should I wait?
どちらで待てばよろしいでしょうか。 - Is it all right if I wait here?
こちらでお待ちしてもよろしいでしょうか。 - Please let me know when he is ready.
準備ができましたらお知らせください。
移動先を案内されるとき
- Would you please take the elevator up to the seventh floor?
エレベーターで7階へお上がりいただけますでしょうか。 - Please take the elevator to the seventh floor.
エレベーターで7階へお越しください。 - Mr. Brown’s office is on the seventh floor.
ブラウンのオフィスは7階にございます。 - Please go to Reception Room A on the seventh floor.
7階の応接室Aへお越しください。 - Someone will meet you at the elevator.
エレベーター前で担当者がお迎えします。
受付で使う会話例
- A: Good morning. I’m Taro Suzuki from ABC Company.
A:おはようございます。ABC社の鈴木太郎です。 - A: I would like to see Mr. Brown, please.
A:ブラウン様にお目にかかりたいのですが。 - B: Do you have an appointment?
B:お約束はございますか。 - A: Yes, I have an appointment with him at 10 a.m.
A:はい。午前10時にお約束があります。 - B: I see. One moment, please.
B:かしこまりました。少々お待ちください。 - B: Mr. Brown will be ready to see you shortly.
B:ブラウンはまもなくお会いできます。 - A: Thank you. Shall I wait here?
A:ありがとうございます。ここでお待ちすればよろしいでしょうか。 - B: Please take the elevator to the seventh floor.
B:エレベーターで7階へお越しください。 - A: Thank you.
A:ありがとうございます。
予約なしで訪問したときの会話例
- A: Good afternoon. I’m Taro Suzuki from ABC Company.
A:こんにちは。ABC社の鈴木太郎です。 - A: I do not have an appointment, but I would like to see Mr. Brown from the Overseas Department.
A:予約はしていませんが、海外部のブラウン様にお目にかかりたいです。 - A: This is urgent. Could you please check with him?
A:急ぎの用件です。ブラウン様にご確認いただけますでしょうか。 - B: One moment, please. I’ll let Mr. Brown know you are here.
B:少々お待ちください。ブラウンにお越しのことを伝えます。 - B: Mr. Brown will be ready to see you shortly.
B:ブラウンはまもなくお会いできます。 - A: Thank you. Where should I wait?
A:ありがとうございます。どちらで待てばよろしいでしょうか。 - B: Please have a seat over there.
B:あちらにお掛けになってお待ちください。

