社内で人事異動や昇進を知らせるときに使える英文メール例を、異動のお知らせ、昇進のお知らせ、後任・新担当者の案内、関係者への感謝を伝える場面に分けて紹介します。
社内異動を知らせるとき
- I would like to inform you of a personnel change within our department.
部署内の人事異動についてお知らせいたします。 - We would like to announce a change in team assignments.
チームの担当変更についてお知らせいたします。 - Effective April 1, Mr. Tanaka will transfer to the Sales Department.
4月1日付で、田中さんが営業部へ異動します。 - Ms. Sato will move from the Marketing Department to the Product Planning Department.
佐藤さんはマーケティング部から商品企画部へ異動します。 - Mr. Suzuki will be assigned to the Overseas Sales Team starting next month.
鈴木さんは来月から海外営業チームに配属されます。 - Please note that Mr. Brown will take on a new role in the Customer Support Department.
ブラウンさんはカスタマーサポート部で新しい役割を担当しますので、お知らせいたします。
異動先や新しい担当業務を伝えるとき
- In his new role, he will be responsible for client communication and sales support.
新しい役割では、顧客対応と営業サポートを担当します。 - She will be in charge of product planning for the domestic market.
彼女は国内市場向けの商品企画を担当します。 - He will handle communication with overseas clients.
彼は海外クライアントとの連絡を担当します。 - She will support the team as a project coordinator.
彼女はプロジェクトコーディネーターとしてチームを支援します。 - His main responsibilities will include schedule management and internal coordination.
主な担当業務には、スケジュール管理と社内調整が含まれます。 - Please contact her directly regarding matters related to the new project.
新プロジェクトに関する件は、彼女へ直接ご連絡ください。
昇進を知らせるとき
- We are pleased to announce that Mr. Tanaka has been promoted to Sales Manager.
田中さんが営業マネージャーに昇進しましたので、お知らせいたします。 - I am pleased to share that Ms. Sato has been promoted to Team Leader.
佐藤さんがチームリーダーに昇進しましたので、お知らせいたします。 - Effective April 1, Mr. Suzuki will serve as Department Manager.
4月1日付で、鈴木さんが部長を務めます。 - Ms. Brown has been appointed as the new Marketing Director.
ブラウンさんが新しいマーケティングディレクターに任命されました。 - Mr. Lee will take on the role of Project Manager starting next month.
リーさんは来月からプロジェクトマネージャーを務めます。 - Please join us in congratulating her on her new role.
彼女の新しい役割について、皆さまからもお祝いの言葉をお寄せください。
昇進理由や実績に触れるとき
- This promotion recognizes his strong leadership and contribution to the team.
今回の昇進は、彼の優れたリーダーシップとチームへの貢献を評価したものです。 - She has made significant contributions to the success of our recent projects.
彼女は最近のプロジェクトの成功に大きく貢献しました。 - His commitment and consistent performance have been greatly appreciated.
彼の真摯な取り組みと安定した成果は高く評価されています。 - She has played an important role in improving communication across departments.
彼女は部署間のコミュニケーション改善に重要な役割を果たしました。 - His experience and knowledge will be valuable in this new position.
彼の経験と知識は、新しい役職でも大きな力になります。 - We are confident that she will continue to contribute to the team in her new role.
彼女が新しい役割でも引き続きチームに貢献してくれると考えています。
後任者を知らせるとき
- Mr. Yamada will take over her current responsibilities.
山田さんが彼女の現在の担当業務を引き継ぎます。 - Ms. Nakamura will be the new contact person for this account.
中村さんがこの案件の新しい連絡窓口になります。 - Mr. Green will take over the project from April 1.
グリーンさんが4月1日からこのプロジェクトを引き継ぎます。 - Please direct any future inquiries to Ms. Nakamura.
今後のお問い合わせは中村さんへお願いいたします。 - The handover will be completed by the end of this month.
引き継ぎは今月末までに完了する予定です。 - During the transition period, both Mr. Yamada and Ms. Sato will support the project.
移行期間中は、山田さんと佐藤さんの両名がプロジェクトを担当します。
社内への協力をお願いするとき
- Please give him your full support in his new role.
新しい役割に就く彼へのご協力をお願いいたします。 - We appreciate your cooperation during this transition.
移行期間中のご協力をお願いいたします。 - Please support her as she takes on her new responsibilities.
彼女が新しい担当業務に取り組むにあたり、ご協力をお願いいたします。 - We kindly ask for your continued support during the handover period.
引き継ぎ期間中も、引き続きご協力をお願いいたします。 - If you have any questions about the change, please contact the HR Department.
今回の変更についてご質問がある場合は、人事部までご連絡ください。 - Further details will be shared at the next team meeting.
詳細は次回のチーム会議で共有します。
本人から異動を知らせるとき
- I would like to inform you that I will be transferring to the Sales Department as of April 1.
4月1日付で営業部へ異動することになりましたので、お知らせいたします。 - I will be moving to the Product Planning Department next month.
来月、商品企画部へ異動することになりました。 - My final day in the current department will be March 31.
現在の部署での最終勤務日は3月31日です。 - Mr. Yamada will take over my current responsibilities.
山田さんが私の現在の担当業務を引き継ぎます。 - Please contact Mr. Yamada for matters related to this project after April 1.
4月1日以降、このプロジェクトに関する件は山田さんへご連絡ください。 - Thank you very much for your support during my time in this department.
この部署で勤務する間、皆さまには大変お世話になりました。
本人から昇進を知らせるとき
- I would like to inform you that I have been appointed as Team Leader as of April 1.
4月1日付でチームリーダーに任命されましたので、お知らせいたします。 - I will be taking on the role of Project Manager starting next month.
来月からプロジェクトマネージャーを務めることになりました。 - In this new role, I will be responsible for project coordination and client communication.
新しい役割では、プロジェクト調整と顧客対応を担当します。 - I appreciate your continued support as I take on this new responsibility.
新しい責任を担うにあたり、引き続きご協力をお願いいたします。 - I look forward to working with you in this new role.
新しい役割で皆さまと一緒に仕事ができることを楽しみにしております。
社内異動のお知らせメール例
- Subject: Personnel Change in the Marketing Department
件名:マーケティング部の人事異動について - Hello everyone,
皆さま - I would like to inform you of a personnel change within the Marketing Department.
マーケティング部内の人事異動についてお知らせいたします。 - Effective April 1, Ms. Sato will transfer to the Product Planning Department.
4月1日付で、佐藤さんが商品企画部へ異動します。 - In her new role, she will be responsible for product planning for the domestic market.
新しい役割では、国内市場向けの商品企画を担当します。 - Mr. Yamada will take over her current responsibilities in the Marketing Department.
山田さんがマーケティング部での佐藤さんの現在の担当業務を引き継ぎます。 - We appreciate your cooperation during this transition.
移行期間中のご協力をお願いいたします。 - Best regards,
よろしくお願いいたします。
昇進のお知らせメール例
- Subject: Promotion Announcement
件名:昇進のお知らせ - Hello everyone,
皆さま - We are pleased to announce that Mr. Tanaka has been promoted to Sales Manager, effective April 1.
4月1日付で、田中さんが営業マネージャーに昇進しましたので、お知らせいたします。 - This promotion recognizes his strong leadership and contribution to the team.
今回の昇進は、彼の優れたリーダーシップとチームへの貢献を評価したものです。 - In his new role, he will be responsible for leading the sales team and supporting key client accounts.
新しい役割では、営業チームの統括と主要顧客のサポートを担当します。 - Please join us in congratulating him on his new role.
彼の新しい役割について、皆さまからもお祝いの言葉をお寄せください。 - Best regards,
よろしくお願いいたします。
本人からの異動挨拶メール例
- Subject: Notice of Transfer
件名:異動のご挨拶 - Hello everyone,
皆さま - I would like to inform you that I will be transferring to the Sales Department as of April 1.
4月1日付で営業部へ異動することになりましたので、お知らせいたします。 - My final day in the Marketing Department will be March 31.
マーケティング部での最終勤務日は3月31日です。 - Mr. Yamada will take over my current responsibilities.
山田さんが私の現在の担当業務を引き継ぎます。 - Thank you very much for your support during my time in this department.
この部署で勤務する間、皆さまには大変お世話になりました。 - I look forward to working with you again in the future.
また今後ご一緒できることを楽しみにしております。 - Best regards,
よろしくお願いいたします。