X

英語で商談の合意・確認をする

商談の場では、合意内容を正確に確認し、認識のずれを防ぐことが重要となります。ここでは、条件への合意表明、内容の再確認、書面化の案内、次のステップの共有などの英語表現を目的別にまとめました。


合意に前向きな姿勢を示す

  • We’re happy to move forward with this proposal.
    この提案で前向きに進めたいと考えています。
  • That works well for us.
    その条件で問題ありません。
  • We agree with the terms you’ve outlined.
    ご提示いただいた条件に合意します。
  • This sounds acceptable from our side.
    こちらとしては受け入れ可能です。

条件への正式な合意を示す

  • We are pleased to confirm our agreement on the following terms.
    以下の条件について合意したことを確認いたします。
  • We confirm that we accept the proposed conditions.
    ご提案の条件を受諾することを確認します。
  • Both parties have agreed on the scope and pricing.
    業務範囲および価格について、双方で合意しました。
  • This email serves as confirmation of our agreement.
    本メールをもって、合意内容の確認といたします。

合意内容を整理・確認する

  • To confirm our understanding, here are the key points we agreed on.
    認識の確認として、合意した主なポイントを以下にまとめます。
  • Please let us know if our understanding differs in any way.
    認識に相違がありましたらお知らせください。
  • Just to recap, the delivery date will be June 30.
    念のため確認ですが、納期は6月30日です。
  • The agreed price includes all related costs.
    合意価格にはすべての関連費用が含まれています。

条件付き合意・補足を加える

  • We agree in principle, subject to final internal approval.
    社内最終承認を前提として、原則合意いたします。
  • This agreement is subject to contract execution.
    本合意は、契約書締結を条件とします。
  • We are comfortable with the terms, pending minor adjustments.
    細かな調整を前提に、条件に問題はありません。
  • Please note that this agreement does not yet constitute a binding contract.
    本合意は現時点では法的拘束力を持つものではありません。

書面化・契約締結を案内する

  • We will prepare a written agreement reflecting the terms discussed.
    協議内容を反映した書面契約を準備いたします。
  • The draft contract will be shared shortly.
    契約書ドラフトは追って共有いたします。
  • Once the contract is signed, we can proceed accordingly.
    契約締結後、正式に進めることができます。
  • Please review the document once it is ready.
    準備でき次第、書面をご確認ください。

次のステップを共有する

  • The next step will be to finalize the schedule.
    次のステップとして、スケジュールを確定します。
  • We will move forward with implementation as agreed.
    合意内容に基づき、実行フェーズに進みます。
  • Our team will follow up with the necessary details.
    必要な詳細について、担当チームからご連絡します。
  • Let’s stay in touch as we proceed.
    進行中も引き続き連絡を取り合いましょう。

丁寧な締めの表現

  • Thank you for the productive discussion.
    有意義なご協議をありがとうございました。
  • We appreciate your cooperation and flexibility.
    ご協力と柔軟なご対応に感謝いたします。
  • Please feel free to reach out if you have any questions.
    ご不明点がございましたら、どうぞご連絡ください。
  • We look forward to a successful collaboration.
    良い協業となることを楽しみにしております。
kaz: