契約書ドラフトの送付や確認依頼では、内容の位置づけ(草案であること)、確認期限、修正方法を明確に伝えることが重要です。ここでは、送付時の案内から確認依頼、修正提案への対応、合意前の注意点まで、実務で使える英文例を目的別にまとめてみました。
契約書ドラフトを送付する
- Please find attached the draft contract for your review.
ご確認用に契約書ドラフトを添付いたしました。 - Attached is the initial draft of the agreement we discussed.
先日協議した契約書の初稿を添付いたします。 - I’m sending you the draft contract as promised.
お約束どおり、契約書ドラフトをお送りします。 - Here is the draft version of the contract for your reference.
ご参考までに、契約書のドラフト版をお送りします。
ドラフトであることを明確にする
- Please note that this is a draft and subject to further revision.
こちらはドラフトであり、今後修正の可能性がある点をご承知ください。 - This document is intended for discussion purposes only at this stage.
現段階では、協議用資料としてご確認ください。 - The terms are not final and can be adjusted as needed.
条件は確定ではなく、必要に応じて調整可能です。 - We welcome any comments or suggested changes.
ご意見や修正案を歓迎いたします。
確認・レビューを依頼する
- Could you please review the draft and share your feedback?
ドラフトをご確認のうえ、ご意見をいただけますでしょうか。 - We would appreciate your review of the attached agreement.
添付の契約書についてご確認いただけますと幸いです。 - Please let us know if you have any comments or concerns.
ご意見やご懸念点がありましたらお知らせください。 - We would value your input on the terms outlined in the document.
記載条件についてのご見解を伺えれば幸いです。
確認期限・スケジュールを伝える
- If possible, we would appreciate your feedback by Friday.
可能でしたら、金曜日までにご意見をいただけますと助かります。 - Please let us know your comments by the end of this week.
今週末までにご確認結果をご共有ください。 - We are aiming to finalize the agreement by next week.
来週中の契約確定を目指しております。 - The proposed timeline is flexible, so please advise if you need more time.
スケジュールは調整可能ですので、追加時間が必要な場合はお知らせください。
修正方法・対応方法を案内する
- You may add comments directly to the document if that’s convenient.
差し支えなければ、文書に直接コメントを追加してください。 - Please feel free to suggest revisions using track changes.
変更履歴を使って修正案をご提案ください。 - We can also discuss any points over a call if needed.
必要でしたら、お電話でのご相談も可能です。 - Let us know which clauses you would like to revisit.
再検討をご希望の条項があればお知らせください。
修正提案を受け取った後の対応
- Thank you for reviewing the draft and sharing your comments.
ドラフトをご確認いただき、コメントをお寄せくださりありがとうございます。 - We will review your suggestions and get back to you shortly.
ご提案内容を確認のうえ、追ってご連絡いたします。 - We agree with the proposed changes and will update the draft accordingly.
ご提案の修正に同意し、ドラフトに反映いたします。 - We would like to discuss a few points further before revising.
修正前に、いくつかの点について追加で協議したいと考えております。
合意前の注意・次のステップを示す
- Once we align on the terms, we will prepare the final version for signature.
条件が合意でき次第、署名用の最終版を準備いたします。 - This draft does not constitute a binding agreement at this stage.
本ドラフトは現時点では法的拘束力を持つものではありません。 - We look forward to finalizing the agreement together.
契約を確定できることを楽しみにしております。 - Please let us know if you have any questions in the meantime.
ご不明点がございましたら、いつでもご連絡ください。
丁寧な締めの表現
- Thank you for your time and cooperation.
お時間とご協力に感謝いたします。 - We appreciate your careful review of the document.
文書を丁寧にご確認いただき、ありがとうございます。 - We look forward to your feedback.
ご意見をお待ちしております。 - Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
[Your Company]