顧客やビジネスパートナーを紹介してくれた第三者へのお礼メールは、信頼関係を深める大切な機会です。ここでは、紹介への感謝、紹介内容への言及、今後の対応、関係構築を意識した英語表現を日英併記で紹介します。
感謝の気持ちを伝える基本表現
- Thank you very much for introducing me to [Name].
[Name] さんをご紹介いただき、誠にありがとうございます。 - I really appreciate you connecting us.
私たちをお繋ぎいただき、本当に感謝しています。 - Thank you for taking the time to make the introduction.
ご紹介のためにお時間を割いてくださり、ありがとうございます。 - I’m grateful for your kind referral to [Company Name].
[Company Name] をご紹介いただきましたこと、心より感謝申し上げます。
紹介内容に触れる表現
- It was great to learn more about [Name] and their work in [industry/field].
[Name] さんとお会いして、[業界・分野] のお仕事について伺うことができてとても良かったです。 - Your introduction has given us a valuable opportunity to explore potential collaboration.
ご紹介のおかげで、協業の可能性を検討する貴重な機会を得ることができました。 - We had a very productive conversation thanks to your referral.
ご紹介のおかげで、大変有意義な打ち合わせができました。 - It seems that our services align well with their current needs.
弊社のサービスは、先方の現在のニーズと非常に合致しているように感じました。
今後の対応・進捗を伝える表現
- As a next step, we will share a proposal with them next week.
次のステップとして、来週中に先方へ提案書をお送りする予定です。 - We plan to schedule a follow-up meeting to discuss the details further.
詳細をさらに検討するため、フォローアップミーティングを設定する予定です。 - I will keep you updated on how the discussions progress.
今後の話し合いの進捗については、随時ご報告いたします。 - Once we reach an agreement, I’d be happy to let you know the outcome.
合意に至りましたら、結果について改めてお知らせしたいと思います。
紹介者との関係維持を意識した表現
- Your support means a lot to us, and we truly value our relationship with you.
このようなご支援をいただけること、そして御社との関係を大変ありがたく感じております。 - We’re grateful for your continued trust and collaboration.
いつもご信頼とご協力をいただき、感謝しております。 - Please let us know if there is anything we can do to support you in return.
こちらからお手伝いできることがあれば、いつでもお申し付けください。 - I hope we can continue to work closely together going forward.
今後も緊密に連携していければと思っております。
丁寧な締めの表現
- Thank you again for your kind introduction and support.
この度のご紹介とご支援に、改めてお礼申し上げます。 - I truly appreciate your help in expanding our network.
ネットワークを広げるうえでご協力いただきましたことを、心より感謝いたします。 - If you ever need anything from our side, please don’t hesitate to reach out.
こちらからお力になれることがありましたら、どうぞ遠慮なくお知らせください。 - Best regards,
[Your Name]
[Your Position]
[Your Company]